Anbefalinger
Eksempel på korrekturlæst tekst


Anbefalinger

Hvor nødvendigt, er anbefalingerne blevet tilrettet for at øge deres læsbarhed eller oversat fra deres oprindelige sprog. Men indholdet er ikke ændret i forhold til de oprindelige versioner.

 

“Som et konsulentfirma, der arbejder for at fremme den sociale og økonomiske udvikling i Honduras' nationale marked såvel som i de regionale mellemamerikanske markeder, har vi ofte behov for at udarbejde rapporter på engelsk for internationale ngo'er, multilaterale organisationer og bilaterale samarbejdsagenturer. Vi har brugt tjenester ved flere lejligheder til at forbedre dokumenter skrevet af vores spansksprogede konsulenter. Han har konsekvent gjort det muligt for os at producere grundigt kontrolleret rapporter af høj kvalitet. Præcisering af det engelske sprog i disse dokumenter har været vigtig i forhold til at opbygge vores troværdighed hos vores kunder og skille os ud fra vores konkurrenter, og vi mener, at det har hjulpet os etablere forretningsmæssige partnerskaber, der har gjort det muligt for os at få yderligere arbejde. Vi har desuden bemærket, at har været i stand til at arbejde indenfor stramme tidsfrister. Han har også været meget opmærksom på fejl, vi har lavet i vores udkast - ikke kun i kvaliteten af vores engelsk, men i vores logiske argumenter og ved at påpege mangler deri. Ofte har han også i høj grad forbedret præsentationen af vores dokumenter. Vi har konstateret, at hans færdigheder går langt videre end en rent mekanisk tilgang til korrekturlæsning. I hans samarbejde med os har han altid været meget kommunikativ med vore konsulenter og har rejst vigtige spørgsmål, der trængte til afklaring, for at vi kunne få det færdige produkt til at fremtræde helt rigtigt.”

Carlos Posas, administrerende direktør, ANED Consultores - Asesores Nacionales Especializados en Desarrollo [ANED konsulenter - nationale rådgivere specialiseret i udvikling], Honduras, Mellemamerika.
Websted: ANED Consultores


“Vi var som altid meget glade for dit grundige arbejde. Fedt at du er så grundig, det gør at man er helt og aldeles tryg ved det produkt vi får retur. Jeg anbefaler dig alle de steder jeg kan komme til det.”

Kia Schou Borggaard, Chefkonsulent, RAMBØLL Management, København, Danmark.
Websted: RAMBØLL Management


“RAMBØLL Management har brugt adskillige gange i løbet af de seneste år. Den korrekturlæsning, vi har haft behov for, har omfattet rapporter, spørgeskemaer og notater til vore store internationale kunder, såsom generaldirektorater i Europa-Kommissionen og kontorer i Verdensbanken. Hvad der særligt kendetegner hans arbejde, bortset fra hans upåklagelige korrekturlæsningsfærdigheder, er hans indlevelse i emnet som en kritisk læser. Dette indebærer, at modstridende beviser, uholdbar argumentation osv. ofte bliver udfordret. I denne forstand er service mere end korrekturlæsning, det er en ekstra kvalitetssikring.”

Dr. Steffen Bohni Nielsen, Chefkonsulent, RAMBØLL Management


har læst korrektur for mig i de seneste seks år. I den tid har han behandlet en bred vifte af dokumenttyper (herunder rapporter, analyser og forskningsundersøgelser), som har været beregnet til forskellige offentlige instanser og offentlige institutioner som ministerier og Europa-Kommissionen. Han har dækket en bred vifte af emner, der spænder over indvandring, sekundær og videregående uddannelse, flygtningespørgsmål, handicap, beskæftigelse og arbejdsmarked, voksenundervisning og diskrimination, for blot at nævne et par stykker. Blandt andre ting, i årenes løb har han forvandlet nogle meget kejtede tekster forelagt af oversøiske konsulenter til klart og fremragende engelsk, til gavn for både os og vore kunder. Ud over hans evner som korrekturlæser, er en af hans dyder hans sans for teksten som helhed. Derfor er de dokumenter, han har arbejdet med, ikke alene velformulerede efter færdiggjort korrekturlæsning, men så vidt jeg har kunnet bedømme har de også været fri for logiske brist, utilsigtede unøjagtigheder og indre uoverensstemmelser. Hans kommentarnoter har været uvurderlige for os, fordi de har bidraget til at fremhæve problemer i udarbejdelsen af vores tekster. Vi har derfor været i stand til at gå tilbage til vores oprindelige kilder for at afklare de rejste spørgsmål, eller vi er blevet gjort opmærksom på eventuelle uholdbare argumenter i vores dokumenter. Vi har ofte måttet arbejde med meget stramme tidsfrister, og har overskredet alle rimelige forventninger for at hjælpe os til at opfylde dem. Jeg kunne ikke være mere tilfreds med hans hårde arbejde og professionalisme!”

Lotte Grünbaum, Chefkonsulent, Organisation and Management, RAMBØLL Management


“Det har været en fornøjelse at arbejde sammen med . Han er en særdeles effektiv oversætter og korrekturlæser, der altid overholder de aftalte deadlines. Samtidig har han et utroligt godt blik for de sproglige og indholdsmæssige detaljer, man ikke selv fanger. Min erfaring er, at giver særdeles god værdi for pengene. Kan absolut anbefales.”

Christian Bason, Afdelingsleder, Arbejdsmarkedsanalyse, RAMBØLL Management


“Sproglig nøjagtighed og præcision er vigtige forudsætninger for vellykket konsulentarbejde og for rapportering, der skal leve op til de forventninger og krav, som vores internationale kunder, primært i Europa-Kommissionen, stiller os. Rambøll Management har ved mange lejligheder brugt korrekturlæsnings- og redigeringstjenester til rapporter og andre dokumenter i forbindelse med vore evalueringer og undersøgelser. Vi er yderst tilfredse med hans output og med den høje grad af fleksibilitet, engagement og professionalisme, som kendetegner hans arbejde.”

Helle Warrer Poulsen, Leder, RAMBØLL Management


“Jeg har nydt at arbejde sammen med . Hans hurtig reaktion, følelse for detaljer og muligheden for at identificere de individuelle rettelser han har lavet, giver tillid til, at din tekst er fuldstændig forstået, og formidler det tilsigtede budskab. Jeg ville anbefale ham til enhver, der ønsker at få sine tekster betydeligt forbedret”

Steffen Westergaard, Chefkonsulent, Arbejdsmarkedsanalyse, RAMBØLL Management




Eksempel på korrekturlæst tekst


Præsenteret nedenfor er ‘før’ og ‘efter’ versioner af en engelsksproget pressemeddelelse handelsudstillingen Infosecurity Italia 2004. Denne pressemeddelelse er udvalgt udelukkende til illustrative formål, og er ikke blevet forelagt af en klient.

Oprindelig tekst

Korrekturlæst og redigeret version af teksten

Infosecurity Italia 2004 confirmed its position as leading event in the IT Security sector and with Storage Expo Italia earned a remarkable success among visitors

Milan, February 24. More than 5.000 visitors – 5.073, + 35% than last year – attended Infosecurity Italia and Storage Expo Italia 2004 in Fiera Milano, from 11 to 13 February, 168 the exhibitors involved (companies and represented companies), on about 2.933 squares meters engaged.

The 18 conferences and the 9 workshops, organized by the exhibitors companies, has been attended by most of the visitors.

The opening keynote speech - “Information Security: “IT Security: new trends” – lead by Alec Muffett, ex hacker now international “guru” of Information Security, has been very appreciated by the professional audience.

The meaning of Infosecurity Italia outstanding success, which made Milano the capital of IT Security in those days, can be grasped simply reading the main topics of the conferences agenda: Security in the banking field, Security Manager’s job, Storage management: technical problems and security for strengthening and sharing of information in modern firms, Computer Forensic.

Why this event on Information Security is collecting such attention from the enterprise market? “Because managing data by security standards – as Mauro Stratta, President of Reed Exhibitions Italia, brands owner, and managing director of Fiera Milano International answers – has become one of the most important issues of a competitive business development. In the information society the contents and data management skill in a secure and efficient way is more and more important to guarantee the business continuity and makes a difference between successful companies and photocopy-companies, which aren’t able to draw distinctive elements from their productive or organizational activity”.

There has been three days of intensive work in an ideal environment to develop business contacts with high level professionals, a qualified audience that spent a lot of time to visit the event, visiting the exhibition area and attending the conferences, with a general satisfaction of the exhibiting companies. A figure above all: at the first edition of the show in Italy, in 2001, less than 1000 people visited the event. Today all the multinational companies leaders in the IT Security market took part in the event, and Infosecurity Italia – a part of the Reed Exhibitions network of same events all over the world – is now the most important conference & exhibition on this topic in Europe.


Infosecurity Italia 2004 confirms its position as the leading event in the IT security sector, and together with Storage Expo Italia 2004 is a great hit with attendees.

Milan, February 24. Over 5000 visitors – 35 per cent more than last year – and 168 exhibitors took part in the Infosecurity Italia and Storage Expo Italia 2004 event on almost 3000 square metres of floor space at the Fiera Milano International trade exhibition centre between 11-13 February.

The 18 conferences and 9 workshops organized by the exhibitors were attended by the majority of visitors.

The opening keynote speech, “Data Security: New trends in IT security,” delivered by Alec Muffett, the ex-hacker and now an international data security guru, drew much praise from his audience of professionals.

The significance of Infosecurity Italia’s outstanding success, which for a while made Milan the IT security capital, is apparent from the main items on the conference agenda: Security in the banking field; The tasks of the Security Manager; Storage management: technical problems and security in safeguarding and sharing information in the modern enterprise; and Computer forensics.

Why has this data security event attracted such attention in the enterprise market? In the words of Mauro Stratta, President of Reed Exhibitions Italia and trademark owner and managing director of Fiera Milano International, “The secure management of data has become one of the most important issues in allowing competitive enterprises to flourish. In an information society the ability to handle content and data management securely and efficiently is increasingly important in assuring business continuity, and marks out the successful companies from copycats that are unable to capitalise on their productive or organizational activities.”

The event was marked by three days of intense activity in an environment ideal for high-level professionals to develop business contacts, as well as the presence of a qualified target audience that invested a lot of time in attending the event, including the conferences and the exhibition area – much to the satisfaction of the exhibitors. A notable statistic: during the premiere of the same event in Italy in 2001, fewer than 1000 visitors attended. This time, all the multinational IT security market leaders were present, and Infosecurity Italia – a member of Reed Exhibitions’ worldwide network of such events – is now Europe’s principal IT security event.

 

Bemærkninger

2. afsnit:

– Fordi det er nævnt her for første gang, har jeg givet Fiera Milano International handelsudstillingscenter sit fulde navn og beskrivelse.

– Da dette er en pressemeddelelse og ikke en forskningsrapport har jeg udeladt den nøjagtige statistik vedr. de besøgendes antal og gulvarealet, som en underordnet oplysning, men jeg ville i kommentarnoten bemærke til klienten, at jeg havde gjort det.

4. afsnit:

– Fordi det er sandsynligt, at den blev fremsat på engelsk og ikke italiensk, ville jeg tjekke den faktiske overskrift på Alec Muffetts tale med kunden. En anden grund til at kontrollere den, er, at dens titel i den italiensksprogede pressemeddelelse er “Sicurezza informatica: nuove tendenze, tecnologie tradizionali,” som betyder “IT-sikkerhed: nye tendenser, traditionelle teknologier”, og det svarer ikke til overskriften i den engelsksprogede version af pressemeddelelsen (“Information Security: “IT Security: new trends”).

6. afsnit:

– Jeg formoder, at ‘brands owner’ skulle betyde ‘ejeren af varemærket’ (af Fiera Milano International). Endnu et punkt, jeg ville tjekke med kunden.

– Jeg går ud fra at ‘photocopy-companies’ skulle betyde ‘plagierende selskaber’. Det er noget andet, jeg ville tjekke med kunden.


Hele indholdet af dette websted er © 2004-2016 undtagen citerede tekst på siderne med links og anbefalinger. Ingen del af det må gengives andre steder uden tilladelse. Hvis du vil linke til webstedet, bedes du linke til hovedsiden, http://www.betterbytheletter.com/da1index.html